When I first heard of the concept of self-censorship, it struck me that I had never heard anyone else talk about it. I first heard of it from the mouth of Silo in 2006, when he was talking about how the Message expands as it takes a stand against censorship and self-censorship. He said that taking a stand against self-censorship is the development of a disposition to abandon this system and create a different vision of how things are and how to act on them. At that time it was just an expression, but 14 years later it is much more than that, and the expression has a deeper and more expansive meaning. I imagine that the expression has been used before, and probably Silo himself used it before too, but the important point is that my recognition of it started that day. I am talking about an internal recognition of my own self-censorship. As he said, censorship has weakened enormously over time, but self-censorship has not. The whole context is still interesting, even though it is a bit redundant, but sometimes a word or phrase can modify a whole behavior, or at least produce an internal turnaround and an observation that is at first superficial and then becomes more internal. That more or less was how my study of self-censorship began. Most difficult has been the effort not to judge, criticize or degrade my self-censorship. Yes, it is clear that it does not work in the moment, but it is more important to understand it than to judge it. And in that effort, I have been able to see and experience that this is actually the best way to open up this “disposition” to change. When I am able sometimes to suspend the tendency to judge, an opening begins to occur in me and I can see that what was most repressed in my self-censorship, was the possible intuition and the possible unprejudiced and free observation of external and internal phenomena. Let’s see if I can explain it a little more poetically.
“Cafet totally abandoned himself to the experience he was having. Thousands and thousands of kilometers from where he had started, in a strange and wonderfully real and incomprehensible dream. On a journey to his highest yearnings, which had not been at all as he had imagined. Cafet followed Graciela connecting with an intuition that she would take him where he needed to go. There are times when the absurd and the extraordinary mix in a way that is impossible to predict and it only remains to follow that tenuous thread without too many questions, without much caution, and with enough confidence that one will get where one should go. ”
This paragraph is from a story I wrote based on a dream. Dreams are absurd and special precisely because they have no censorship, because there is no one guarding the contents that are just flowing, and one participates in the most extravagant, extraordinary, immoral, inspired situations, etc. and self-censorship disappears …
This is only an approximation to the subject and I have taken dreams only as an example. It is neither possible nor recommended to transfer dreams to the state of vigil, but it is important to understand how this mechanism operates and how, little by little, without being extravagant or extraordinary, or immoral and/or inspired, one can gradually release one’s own criticism, especially of one’s own contents, especially of one’s own conceptions, especially because intuitions are more interesting than schemes. And by letting go of all that, we come up with internal understandings and openings about how systems are built. If one notices the tendency to self-censor, and observes it without compulsions, it tends not to occupy the central space in our action in the world, and when it does not occupy that space, something different begins to manifest itself. In the best of cases a void is produced, and that emptiness is meaning-giving because it comes from the deepest part of the human being.
Resistance against self-censorship do not have a warlike character but rather are efforts to silence the great compulsions that take us away from what is sacred inside us and outside us. It is certainly worth the effort in that direction.
These images / drawings are from a collection called “Weekly Reflection”. Most of the time the text is related to the photo or the drawing and is a “poetic” interpretation of the image. All the images and drawings are made by Rafael Edwards, all the texts are created by Fernando Aránguiz and all the English translations by Trudi Richards.
If you want to be part of this project, send me an email.